Buscando...
Singapur - Nombre y etimología
Singapur - Nombre y etimología
Singapur - Nombre y etimología

Singapur - Nombre y etimología

Descripción

El nombre inglés de Singapur es una anglicización del nombre malayo nativo para el país, Singapura (Jawi: سيڠاڤورا), que a su vez se deriva de la palabra sánscrita para ciudad del león (Siṃhapura; Brahmi: 𑀲𑀺𑀁𑀳𑀧𑀼𑀭; literalmente “ciudad del león”; siṃha significa “león”, pura significa “pueblo”, “ciudad”, “fortaleza” o “ciudadela”), que se presta al apodo de Lion City, y la incorporación de motivos e iconografía del león en la heráldica y simbología de la nación (por ejemplo, , el escudo de armas, el emblema de Merlion y la cabeza redonda de león de la fuerza aérea). El origen etimológico sánscrito del endónimo indígena de Singapur es anterior a la expansión del Islam en el archipiélago malayo, y se remonta a la época de la civilización hindú-budista en la región, cuando el sánscrito era la lingua franca regional y el idioma de la liturgia dharmica y la alta cultura en gran parte. del continente y marítimo del sudeste asiático.

Durante más de un milenio, Singapur fue conocido por los habitantes del mundo malayo como Pulau Ujong, literalmente “isla al final” (de la península malaya) en malayo, un nombre que sigue en uso hoy como denominación de la isla principal. —Y posteriormente Temasek, una variación malaya del antiguo nombre javanés Tumasik (Aksara Jawa: ꦡꦸꦩꦯꦶꦑ꧀꧈) —que significa “ciudad marítima”. Aunque las teorías escolásticas predominantes sobre el origen etiológico del nombre coinciden en que Singapura suplanta a Temasek después del establecimiento del Reino de Singapura en la isla por un Srivijayan Raja (príncipe) que huye de Palembang, la cronología exacta de la transición toponímica de Temasek Singapura sigue siendo un tema de debate académico, al igual que la identidad del Raja en cuestión y la narrativa que subraya el cambio de nombre.

La primera y más popular hipótesis, que forma parte del mito nacional de Singapur, y que fue extraída literalmente de la obra literaria semimítica Sulalatus Salatin (Malay Annals), postula que Sang Nila Utama bautizó a Temasek Singapura, un siglo XIII. Srivijayan Raja de Palembang. Los Anales afirman que Nila Utama, quien descubrió la isla en un viaje y posteriormente fundó el Reino de Singapura, trató de darle a la isla un nombre real después de presenciar un león acechando sus costas. Sin embargo, es poco probable que los leones hayan vivido en la isla; El príncipe probablemente vio un tigre malayo, la especie más grande de grandes felinos endémica de la península malaya. La segunda hipótesis, extraída de la Suma Oriental, una fuente histórica portuguesa, postula que el nombre fue dado por otro Srivijayan Raja, el Parameswara de Palembang del siglo XIV. Según la fuente, Parameswara fue el verdadero fundador del Reino de Singapura, usurpó el trono del reino Temasek anterior de su gobernante, se instaló como Raja y volvió a bautizar el reino Singapura para legitimar su reclamo sobre la isla con un regio nombre de su propia creación. Aunque el nombre Parameswara y la narrativa de la usurpación no se mencionan en los Anales Malayos, se cree que Iskandar Shah, un gobernante identificado por los Anales como el quinto y último Raja de Singapura, y el posterior fundador del Sultanato de Malaca, corresponde con el Parameswara del Suma Oriental basado en la extrema similitud de sus biografías.

Durante varios milenios antes de la adopción de Singapura como el nombre de la isla, su antepasado lingüístico, Siṃhapura, tuvo una historia ilustre como un nombre de lugar ubicuo y prestigioso en la literatura dharmica y en las antiguas y medievales políticas hindú-budistas del sur y sudeste. Asia. Algunas de las primeras menciones registradas de Siṃhapura como un nombre de lugar aparecieron en los textos litúrgicos Mahāvaṃsa y Mahāvastu del budismo temprano; Los reinos e imperios históricos con asentamientos que llevaron el topónimo incluyen las políticas de Champa, Ayutthaya, Dvaravati, Srivijaya, Majapahit, Shailendra, Vijayanagara, Chola, Kalinga, Gupta y Maurya. Pocos de estos nombres de lugares han sobrevivido hasta la era contemporánea, lo que hace que el estado moderno de Singapur sea posiblemente el nombre de superviviente más destacado de su tipo en Asia.

En el Singapur colonial, la anglicización del sufijo -pura a -poro por parte de los británicos en 1819 fue contemporánea y análoga a la anglicización de nombres de lugares con sufijos similares en la India británica (por ejemplo, Jodh-pur a Jodh-poro). Sin embargo, a diferencia de la restauración masiva de topónimos precoloniales que ocurrió en la ola de descolonización india, el gobierno de Singapur posterior a la independencia retuvo la variante anglicana como el nombre oficial del país. Sin embargo, Singapura sigue siendo el nombre oficial malayo del país, y aparece prominentemente en el lema, el himno, el escudo de armas, la moneda, la identificación nacional y el pasaporte, y las diversas crestas de las fuerzas armadas y agencias gubernamentales, como el fuerza policial. Los otros dos nombres oficiales de Singapur —Xīnjiāpō (新加坡) en chino y Ciṅkappūr (சிங்கப்பூர்) en tamil— son transcripciones fonémicas directas de Singapur o Singapura.

Durante la ocupación japonesa de Singapur, el país pasó a llamarse Syonan-tō (japonés: 昭南 島), que significa “Luz de la Isla del Sur”. En lenguaje informal, la denominación Garden City se utiliza en material promocional para conmemorar los intensos esfuerzos ecológicos de la ciudad-estado desde la independencia, y el coloquialismo Little Red Dot se utiliza como una personificación de la isla-nación, como un guiño a cómo se representa. en muchos mapas del mundo, como un punto rojo singular.