Buscando...
Irán - Nombre

Irán - Nombre

Descripción

El término Irán deriva directamente del persa medio Ērān, atestiguado por primera vez en una inscripción del siglo III en Rustam Relief, con la inscripción parta acompañante que usa el término Aryān, en referencia a los iraníes. El Iranrān y el aryān del medio iraní son formas plurales oblicuas de sustantivos gentiles ēr- (persa medio) y ary- (parthian), ambos derivados del proto-iraní * arya- (que significa “ario”, es decir, “de los iraníes”), reconocidos como un derivado de Proto-Indoeuropeo * ar-yo-, que significa “alguien que ensambla (hábilmente)”. En los idiomas iraníes, el gentilic está atestiguado como un autoidentificador, incluido en inscripciones antiguas y en la literatura del Avesta, y permanece también en otros nombres étnicos iraníes Alan (osetio: Ир Ir) e hierro (Ирон). Según la mitología iraní, el nombre del país proviene del nombre de Iraj, un legendario príncipe y sha que fue asesinado por sus hermanos.

Históricamente, Occidente se ha referido a Irán como Persia, debido principalmente a los escritos de historiadores griegos que se referían a todo Irán como Persís (griego antiguo: Περσίς; del persa antiguo 𐎱𐎠𐎼𐎿 Pārsa), que significa “tierra de los persas”, mientras que Persis era una de las provincias del antiguo Irán que hoy se define como Fars. Como la interacción más extensa que tuvieron los antiguos griegos con cualquier extraño fue con los persas, el término persistió, incluso mucho después de las Guerras Greco-Persas (499–449 a. C.).

En 1935, Reza Shah solicitó a la comunidad internacional que se refiriera al país por su nombre nativo, Irán, a partir del 22 de marzo de ese año. La oposición al cambio de nombre llevó a la revocación de la decisión en 1959, y el profesor Ehsan Yarshater, editor de Encyclopædia Iranica, propagó un movimiento para usar Persia e Irán de manera intercambiable. Hoy, tanto Irán como Persia se usan en contextos culturales, mientras que Irán sigue siendo insustituible en contextos estatales oficiales.

El uso histórico y cultural de la palabra Irán no se limita al estado moderno propiamente dicho. “Gran Irán” (Irānzamīn o Irān e Bozorg) se refiere a los territorios de las zonas culturales y lingüísticas iraníes. Además del Irán moderno, incluye partes del Cáucaso, Anatolia, Mesopotamia, Afganistán y Asia Central.

Pronunciación

La pronunciación persa de Irán es [ʔiːˈɾɒːn]. Las pronunciaciones de la Commonwealth en inglés de Irán se enumeran en el Oxford English Dictionary como / ɪˈrɑːn / y / ɪˈræn /, mientras que los diccionarios de inglés americano como Merriam-Webster proporcionan pronunciaciones que se asignan a / ɪˈrɑːn, -ˈræn, aɪˈræn /, o también en Random House Diccionario íntegro de Webster como / ɪˈræn, ɪˈrɑːn, aɪˈræn /. El Diccionario de Cambridge enumera / ɪˈrɑːn / como la pronunciación británica y / ɪˈræn / como la pronunciación estadounidense. Del mismo modo, el Collins English Dictionary basado en Glasgow proporciona pronunciaciones tanto en inglés como en inglés americano. La guía de pronunciación de Voice of America también proporciona / ɪˈrɑːn /.

La pronunciación en inglés americano / aɪˈræn / eye-RAN se puede escuchar en los medios estadounidenses. Max Fisher en The Washington Post prescribió / iːˈrɑːn / para Irán, mientras proscribía / aɪˈræn /. El American Heritage Dictionary of the English Language, en la balota de uso 2014 del diccionario, abordó el tema de las pronunciaciones de Irán e Iraq. Según esta encuesta, las pronunciaciones / ɪˈrɑːn / y / ɪˈræn / se consideraron casi igualmente aceptables, mientras que la mayoría de los panelistas que participaron en la votación prefirieron / ɪˈrɑːn /. Con respecto a la pronunciación / aɪˈræn /, más del 70% de los panelistas lo consideraron inaceptable. Entre las razones dadas por esos panelistas estaban que / aɪˈræn / tiene “connotaciones duras” y suena “más enojado”, “xenófobo”, “ignorante” y “no … cosmopolita”. La pronunciación / aɪˈræn / sigue siendo estándar y aceptable, reflejada en la entrada para Irán en el American Heritage Dictionary en sí, así como en cada uno de los otros diccionarios principales de inglés americano.